การบูชาเทพเจ้า
เรื่องของศาสนาอียิปต์โบราณนั้นกล่าวในลักษณะ
3 ประเด็น
1. ชาวอียิปต์โบราณเชื่อในเทพเจ้าหลายองค์
เพราะความหวาดกลัวเชื่อและบูชาในปรากฎการณ์ธรรมชาติทำให้ชาวอียิปต์โบราณกำหนดเทพเจ้าขึ้นมากมาย
ลักษณะเทพเจ้าในช่วงแรกนั้นมีรูปร่างเป็นสัตว์มากกว่ามนุษย์
ต่อมาได้มีการพัฒนารูปร่างเทพเจ้าให้ดีขึ้น แต่เพราะชาติอียิปต์โบราณเกิดจาก
การรวมตัวของหลายชุมชน ดังนั้น
จึงเป็นเหตุให้เทพเจ้าของอียิปต์โบราณมีมากมายหลายองค์เทพเจ้าที่สำคัญคือ
เทพเจ้าอะมอน-เร (Amon-Re)
เป็นเทพเจ้าที่สูงสุดในมวลเทพเจ้าทั้งหลาย ของอียิปต์โบราณ
เป็นเทพเจ้าแห่งแสงสว่างและชีวิต ชื่อเทพเจ้าองค์นี้เกิดจากการนำเทพเจ้าอะมอนซึ่งเป็นเทพเจ้าแห่งอากาศและความอุดมสมบูรณ์ของเมืองธีปส์
มารวมกับเทพเจ้าเรซึ่งเป็นเทพแห่งดวงอาทิตย์ของเมืองเฮลิโอโปลิส
ได้เป็นเทพเจ้าอะมอน-เร ผู้ทรงพลังและอิทธิฤทธิ์
เทพเจ้าโอซิริส (Osiris) เป็นเทพเจ้าแห่งลุ่มน้ำไนล์
เป็นเทพเจ้าแห่งความตาย และเทพเจ้าแห่งการตัดสินการตายเพื่อการเข้าสู่ภายหน้า
เทพเจ้าไอริส (Isis) คือ
เทพีผู้เป็นมเหสีของเทพเจ้าโอซิริส เป็นเทพีแห่งความอุดมสมบูรณ์
เทพเจ้าโฮรัส (Horus) เป็นเทพเจ้าแห่งสวรรค์ของชาวอียิปต์โบราณแถบดินแดนสามเหลี่ยม
ชาวอียิปต์โบราณมีความเชื่อว่าเทพเจ้าแต่ละองค์ควรมีสัตว์ไว้คอยรับใช้ดังนั้นจึงมีการสมมติสัตว์รับใช้ดังกล่าวให้เทพเจ้า
เช่น แกะตัวผู้เป็นสัตว์รับใช้ของเทพเจ้าอะมอน-เร เป็นต้น
สำหรับเรื่องการบวงสรวงนั้นพระเป็นผู้ประกอบพิธี และได้รับค่าจ้างตอบแทน
จากข้อมูลไม่มีรูปแบบตายตัวว่าต้องถวายสิ่งของอะไรก่อนอะไรหลัง
หรือมีรูปแบบการวางถวายของแบบไหน
ส่วนใหญ่การบูชาเทพเจ้าของคนอียิปต์โบราณในแต่ละครั้งมักจะประกอบด้วย
1.
เทวรูปเทพเจ้า, รูปเคารพกษัตริย์
หรือ ป้ายพระนาม
2.
ขนมปังที่รูปร่างคล้ายเห็ดอย่างขนมปังมัฟฟินหรือขนมปังแบบกลมแบนๆ
ก็ได้
3.
เบียร์,ไวน์
สังเกตว่าถ้าวัฒนธรรมที่มีการกินขนมปังวัฒนธรรมจะมีการหมักเบียร์ด้วย
4.
ขาหน้าของสัตว์
เช่น ขาหน้าของวัว
5.
สัตว์ปีก
พวกนก ห่าน เป็ด
6.
ดอกบัว
ดอกไม้หอมต่างๆ ซึ่งนิยมเป็นดอกไม้สีต่างๆ มากกว่าสีขาว
7.
กำยาน,เครื่องหอมสำหรับประกอบพิธี
สมัยนี้ก็นิยมพวกธูป
8.
ต้นกกอียิปต์
9.
ผลไม้
และของหวาน โดยเฉพาะผลอินทผลัมเพราะเป็นพืชที่มีมากนั้น
เมื่อมีการถวายเครื่องสักการะก็จะมีการสวดคาถาเพื่อให้ของเล่านั้นถึงเทพเจ้า
บทสวดถอดจากจารึกอักษรอียิปต์คัมภีร์มรณะ
บทที่ 42
เป็นการคณะเทพเพื่อการพิพากษาวิญญาณผู้ตาย
iw
Sny n N m nwn
iw irty n N m HwtHr iw msdr n N m wp-wAwt iw fnd n N m xnty-xAs iw spty n N m inp iw ibHw n N m srqt iw nHbt n N m ist iw awy n N m ba-nb-ddt iw Sna n N m nt nb(t) saw iw psd n N m stS iw Hnn n N m wsir iw wfw n N m nbw Xr-ahA iw Snbt n N m aA-Sfyt iw Xt iat n N m sxmt iw xpdwy n N m irt-Hr iw mnty ssty N m nwt iw tbty n N m [ptH] iw Dbaw sAHw n N m arwt anxw
The
hair of N is the hair of Nun, the eyes those of Hathor
The ears of Wepwawet, the nose of Khentkhas The lips of Anubis, the teeth of Serqet The neck of Isis, the arms of Banebdjedet The upper breast of Neit, lady of Sais, the back is that of Seth The phallus is that of Osiris, the flesh is that of the lords of Kheraha The lower breast is that of the Great of Dignity The stomach and spine are those of Sekhmet The buttocks are those of the Eye of Horus, the thighs and legs those of Nut, The feet are those of Ptah, the fingers and toes of living cobras
ยู เซนี เอ็น เอ็น* เอ็ม นูน
ยู เยรที เอ็น เอ็น เอ็ม ฮูทเฮร ยู เมสเดร เอ็น เอ็น เอ็ม เว็พวาเว็ท ยู เฟเน็ด เอ็น เอ็น เอ็ม เค็นทีคาส ยู เซ็พที เอ็น เอ็น เอ็ม เย็นปู ยู เย็บฮู เอ็น เอ็น เอ็ม เซรเก็ท ยู เน็คเบ็ท เอ็น เอ็น เอ็ม เยเซ็ท ยู อ๋าวี เอ็น เอ็น เอ็ม บาเน็บเจเด็ท ยู เซนา เอ็น เอ็น เอ็ม เน็ท เน็บเบ็ท สาอู ยู เปเซ็ด เอ็น เอ็น เอ็ม เซเทส ยู เฮเน็น เอ็น เอ็น เอ็ม เวซิร ยู เวฟู เอ็น เอ็น เอ็ม เนบู เครอ๋าฮา ยู เซ็นเบ็ท เอ็น เอ็น เอ็ม อ๋าอาเซ็ฟเย็ท ยู เค็ท ยาท เอ็น เอ็น เอ็ม เซ็คเม็ท ยู เคเปดูวี เอ็น เอ็น เอ็ม เยเร็ทเฮร ยู เม็นที เซ็สที เอ็น เอ็ม นูท ยู เท็บที เอ็น เอ็น เอ็ม พทาห์ ยู เจบ๋าว ซาฮู เอ็น เอ็น เอ็ม อ๋ารูท อ๋าเนคู
ผู้แปล : ผิดพลาดต้องขออภัยยังเทพและอาลักษณ์ทั้งปวง
*วลี ...เอ็น เอ็น เอ็ม... เอ็นคำที่สองแทนชื่อ
บทอัญเชิญเทพีไอซิส
ข้าฯขออัญเชิญเทพีไอซิส
ข้าฯขออัญเชิญเทพีไอซิส ข้าฯขออัญเชิญเทพีไอซิส ข้าฯขออัญเชิญเทพีไอซิสมาพร้อมกับสันติสุข พระองค์เป็นเทพีแห่งสันติ ขออัญเชิญเทพีไอซิสมาพร้อมกับสันติสุข ขออัญเชิญเทพีไอซิสมาพร้อมกับความงดงาม เทพีผู้เป็นเจ้าแห่งชีวิต เทพีผู้เป็นความงามแห่งสรวงสวรรค์ เทพีผู้นำสันติมาสู่สรวงสวรรค์ เทพีผู้นำสันติมาสู่โลกมนุษย์ โอม เทพีไอซิส เทพีผู้ทรงเป็นธิดาแห่งเทพีนูท เทพีผู้ทรงเป็นธิดาแห่งเทพเก็บ เทพีผู้เป็นที่รักแห่งเทพโอซิริส เทพีผู้ทรงพระนามอันนับไม่ถ้วน ! ข้าฯขอนอบน้อมแด่องค์เทพีไอซิส ข้าฯขอนอบน้อมแด่องค์เทพีไอซิส ข้าฯขอบูชาแด่องค์เทพีไอซิส ข้าฯขอบูชาแด่องค์เทพีไอซิส!
หมายเหตุ - คำแปลนี้อาจไม่ถูกต้อง 100% และผู้แปลได้พยายามถ่ายถอดตามความเข้าใจของตน
ผู้แปลไม่สนับสนุนให้เชื่อถือเรื่องนี้จนงมงาย
แต่ต้องการให้มองเห็นภาพและได้รับอรรถรสเกี่ยวกับความเชื่อของคนอียิปต์โบราณเมื่อหลายพันปีก่อน
บทสวดอัญเชิญเทพอนูบิส
I
give greetings to thee Anubis,
Thou who art the Guide of Souls of Heliopolis! Bearer and Giver of blessings, I pray, give Thy blessing to me.
From
an 18th Dynasty hymn to Anubis as Opener of the Ways
Hymn
to Anpu*
O
Thou Lord of the Hallowed Land,
Sky hunter of dawn Master of the feather of truth; I call upon thee as a son calls to a father. Hear my call and indwell my Soul-Temple. Extend thy hand through the veils of time. O Anpu who stands upon the Mountain, Thou who are upon the pillar of the north, Hear my call and indwell my Soul-Temple. O Sah who guards the heavens at night-time, Shine thy beams of Divine Light upon this supplicate. Here my call and indwell my Soul-Temple. I have cleansed my self in thy sacred lake, I have offered unto thee incense, Now indwell my Soul-Temple with Holy Fire.
O
Divine Magician guide me through the celestial halls,
Part the Veil of the hidden world and clear my vision. Initiate your humble servant into thy Secret Mysteries, Cast thou the Holy Circle of Starry Light. O Royal Child I see thee through the veils of time, I enfold thee in my Ka and rejoice in thy Divine embrace. The Ancient Ceremonies are performed, The chants echo across the temporal halls. The Temple is rebuilt, the faith renewed. We are One, twin beams of light entwined, The Soul-Temple glows as a Golden Dawn, The Ancient Twilight glows across Space and Time. I am a Cosmic Jackal, a Power of Heaven. Anpu indwells my Soul-Temple. I am complete.
Ankh,Bah,Mert
(Life,Light,Love)
*หมายเหตุ - Anpu (ภาษาอียิปต์โบราณ) = Anubis
(ภาษากรีก)
คัมภีร์มรณะอียิปต์ 240 ปีก่อน ค.ศ.
แปลจากภาษาอียิปต์โบราณโดย อี.เอ.วอลลิส บุดจ์
บทสวดสรรเสริญเทพโอสิริส
ข้าฯ ขอนอบน้อมแด่องค์เทพ โอสิริส พระองค์ผู้เป็นอมตะเทพ
ราชาแห่งเทพทั้งปวง พระองค์ผู้มีพระนามเป็นอเนกประการ
พระองค์ผู้ทรงรูปศักดิสิทธิ์พระองค์ผู้ทรงรูปซ่อนเร้นในวิหารทั้งปลาย
พระองค์ผู้มีพระวิญญาณ "คา" อันศักดิ์สิทธิ์
พระองค์ผู้เป็นประมุขแห่งตัตตู (บูซิริส) และเป็นผู้ทรงอำนาจในเซเค็ม
(เลโทโปลิส) พระองค์ผู้เป็นเทพที่ชาวโนมอาตีเคารพบูชา
พระองค์เป็นเจ้าแห่งอาหารทิพย์ในอะนู พระองค์เป็นเทพที่จารึกอยู่ในมาอาตี
ทรงเป็นพระวิญญาณที่ซ่อนเร้น ผู้เป็นใหญ่แห่งเกรเร็ท (เอเลแฟนทีน)
ประมุขสูงสุดแห่งเมืองกำแพงขาว (เมมฟิส) พระองค์เป็นพระวิญญาณแห่งรา
เป็นพระวรกายแห่งรา ทรงมีที่ประทับในเฮเนนซู (เฮราคลีโอโปลิส)
|